Últimos artículos

Málaga International Idiomas y Jensen Localization, una colaboración surgida a raíz de una asociación

Aunque muchos de nuestros lectores ya se habrán enterado por otros medios, desde AJE queríamos hacernos eco y saber más sobre el acuerdo de colaboración suscrito entre las empresas asociadas Málaga International Idiomas y Jensen Localization.

Estas empresas, especializadas en traducción e interpretación, se conocieron en Amupema, donde empezaron a sentar las bases de una colaboración que terminó de forjarse en AJE.

Como sabemos, las empresas cada vez son más conscientes de la necesidad de ampliar su negocio a mercados internacionales. Esto ha supuesto un aumento en la demanda de servicios lingüísticos profesionales, por lo que esta alianza estratégica asegurará un servicio completo a aquellas empresas que tengan sus objetivos fuera de nuestras fronteras.

Jensen Localization se seguirá centrando en la traducción y localización multilingüe de software y páginas Web, documentación, manuales de usuario y traducción técnica. Málaga International Idiomas, por su parte, ofrecerá a las empresas servicios profesionales de interpretación en todas sus variantes y cursos de idiomas especializados para diversos sectores. Los esfuerzos conjuntos de marketing reforzarán las acciones individuales que lleva cada empresa. Estos esfuerzos ya están dando sus frutos, como la próxima participación de ambas empresas en la jornada sobre comunicación y marketing internacional que tendrá lugar el próximo 12 de septiembre a las 12h en el Centro de Estudios Hispano-Marroquí de Málaga, como parte de las actividades enmarcadas en el Proyecto Horizonte, programa que gestiona Promálaga y que está cofinanciado en el 75% por fondos europeos.

Ambas empresas cuentan con una larga trayectoria dentro de sus campos de especialidad. Jensen Localization, con oficinas en Holanda, Dinamarca y España, cuenta entre sus clientes con empresas como Nero y Samsung. Además, este año ha sido incluida en el top 100 de proveedores de servicios lingüísticos a nivel mundial, como ya informamos en nuestro blog a principios de verano. Málaga International Idiomas, con sede en el PTA, por su parte, cuenta también con una dilatada experiencia en el servicio de interpretación de conferencias para varias instituciones y empresas, tales como el Palacio de Ferias y Congresos de Málaga o el Laboratorio de Reproducción Centro Gutemberg,  habiendo participado este año en la presentación de los países visitantes a la Feria Euroal 2012 en el Palacio de Exposiciones de la Costa del Sol, en Torremolinos. Actualmente también colabora con el departamento de formación de la Cámara de Comercio de Málaga en la impartición de cursos de idiomas para fines específicos, con propuestas interesantes para la nueva temporada.

“Nuestra filosofía de empresa es muy parecida; estoy segura de que esta colaboración será beneficiosa para ambas empresas y para nuestros clientes”, comenta Eva Mª Díaz Puche, Gerente de Málaga International Idiomas.

Esta filosofía de empresa, centrada en la calidad, la educación del cliente y el asesoramiento lingüístico profesional, sirve ahora para que las empresas exportadoras y en fase de internacionalización tengan una manera sencilla de cubrir todas sus necesidades lingüísticas sin las molestias de tratar con numerosos proveedores y contactos no profesionales, lo que a menudo implica pérdida de tiempo y dinero.

Para Alicia González, Business Development Manager de Jensen Localization, esta colaboración “demuestra que pertenecer a asociaciones de empresarios no sólo es útil para encontrar clientes, sino también para encontrar apoyos y aprender de otros profesionales con tus mismas inquietudes”.

Desde AJE queremos desear el mayor de los éxitos a estas dos empresas, llenas de ilusión y positivismo. Están preparando más acciones conjuntas, de las que os informaremos puntualmente. Para poneros en contacto con estas empresas, podéis mandar un correo electrónico a Eva (evadiaz@malagainteridiomas.com) o a Alicia (agonzalez@jensen-localization.com).

Categorías: 

Subida del IVA. En qué nos va a afectar 

Subida del IVA. En qué nos va a afectar

A partir del 1 de septiembre se modifican los tipos a aplicar para el IVA que grava la mayor parte de productos o servicios.

Pero además se produce una reorganización del impuesto dando lugar a que determinados productos y actividades pasen del tipo reducido al tipo general.

Dentro de estos cambios no hay ninguno que afecte ni a las actividades exentas, ni a las no sujetas.

Las actividades sujetas al tipo superreducido seguirán manteniendo el gravamen del 4%.

El tipo superreducido al 4%

Quedan incluidos en el tiposuperreducido del IVAsujetos al 4% de gravamen las entregas, adquisiciones intracomunitarias o importaciones de:

  • Pan común, la masa de pan común congelada y el pan común y las harinas panificables
  • Leche natural, certificada, pasterizada, concentrada, desnatada, esterilizada, UHT, evaporada y en polvo; los quesos; los huevos y las frutas, verduras, hortalizas, legumbres, tubérculos y cereales, que tengan la condición de productos naturales de acuerdo con el Código Alimentario y las disposiciones dictadas para su desarrollo.
  • Los libros, periódicos y revistas que no contengan única o fundamentalmente publicidad, así como los elementos complementarios que se entreguen conjuntamente con estos bienes mediante precio único.
  • Los medicamentos para uso humano, así como las sustancias medicinales, formas galénicas y productos intermedios, susceptibles de ser utilizados habitual e idóneamente en su obtención.
  • Los vehículos para personas con movilidad reducida
  • Las prótesis, órtesis e implantes internos para personas con minusvalía.
  • Las viviendas de protección oficial de régimen especial o de promoción pública, cuando las entregas se efectúen por sus promotores, incluidos los garajes y anexos situados en el mismo edificio que se transmitan conjuntamente.
  • Los servicios de reparación de los vehículos y de las sillas de ruedas y los servicios de adaptación de los autotaxis y autoturismos para personas con minusvalías y de los vehículos a motor.
  • Los arrendamientos con opción de compra de edificios o partes de los mismos destinados exclusivamente a viviendas de protección oficial de régimen especial o de promoción pública, incluidas las plazas de garaje, con un máximo de dos unidades, y anexos en ellos situados que se arrienden conjuntamente.
  • Los servicios de teleasistencia, ayuda a domicilio, centro de día y de noche y atención residencial.

El tipo reducido sube al 10%

Se aplicará el tipo reducido del IVA, que será gravado con el 10% las entregas, adquisiciones intracomunitarias o importaciones de:

  • Los productos de alimentación elaborados, no incluidos en el tipo superreducido, excepto las bebidas alcohólicas.
  • Los animales, vegetales y los demás productos susceptibles de ser utilizados habitual e idóneamente para la obtención de productos alimenticios, incluidos los animales de engorde.
  • Las semillas y materiales de origen exclusivamente animal o vegetal susceptibles de originar la reproducción de animales o vegetales; fertilizantes, residuos orgánicos, correctores y enmiendas, herbicidas, plaguicidas de uso fitosanitario o ganadero; los plásticos para cultivos y las bolsas de papel para la protección de las frutas antes de su recolección.
  • Las aguas aptas para la alimentación humana o animal o para el riego, incluso en estado sólido.
  • Los medicamentos para uso animal, así como las sustancias medicinales susceptibles de ser utilizadas habitual e idóneamente en su obtención.
  • Los aparatos y complementos, incluidas las gafas graduadas y las lentillas que, por sus características objetivas, sirvan para suplir las deficiencias físicas del hombre o de los animales, incluidas las limitativas de su movilidad y comunicación.
  • Los productos sanitarios, material, equipos o instrumental que, objetivamente considerados, solamente puedan utilizarse para prevenir, diagnosticar, tratar, aliviar o curar enfermedades o dolencias del hombre o de los animales. No se incluyen en este número los cosméticos ni los productos de higiene personal, a excepción de compresas, tampones y protegeslips.
  • Los edificios o partes de los mismos aptos para su utilización como viviendas, incluidas las plazas de garaje, con un máximo de dos unidades, y anexos en ellos situados que se transmitan conjuntamente. No tendrán la consideración de anexos a viviendas los locales de negocio, aunque se transmitan conjuntamente con los edificios o parte de los mismos destinados a viviendas.
  • Las semillas, bulbos, esquejes y otros productos de origen exclusivamente vegetal susceptibles de ser utilizados en la obtención de flores y plantas vivas.
  • Los servicios de transportes de viajeros y sus equipajes.
  • Los servicios de hostelería, acampamento y balneario, restaurantes y, en general, el suministro de comidas y bebidas para consumir en el acto, incluso si se confeccionan previo encargo del destinatario. Se exceptúan los servicios mixtos de hostelería, espectáculos, discotecas, salas de fiesta, barbacoas u otros análogos.
  • Los servidios de plantación, siembra, injertado, abonado, cultivo y recolección; embalaje y acondicionamiento de los productos, incluido su secado, limpieza, descascarado, troceado, ensilado, almacenamiento y desinfección de los productos; cría, guarda y engorde de animales; nivelación, explanación o abancalamiento de tierras de cultivo; asistencia técnica; la eliminación de plantas y animales dañinos y la fumigación de plantaciones y terrenos; drenaje; tala, entresaca, astillado y descortezado de árboles y limpieza de bosques; y servicios veterinarios. Esto no será aplicable a las cesiones de uso o disfrute o arrendamiento de bienes. Igualmente se aplicará este tipo impositivo a las prestaciones de servicios realizadas por las cooperativas agrarias a sus socios como consecuencia de su actividad cooperativizada.
  • Los servicios de limpieza de vías públicas, parques y jardines públicos.
  • Los servicios de recogida, almacenamiento, transporte, valorización o eliminación de residuos, limpieza de alcantarillados públicos y desratización de los mismos y la recogida o tratamiento de las aguas residuales. Se incluyen los servicios de cesión, instalación y mantenimiento de recipientes normalizados utilizados en la recogida de residuos y los servicios de recogida o tratamiento de vertidos en aguas interiores o marítimas.
  • La entrada a bibliotecas, archivos y centros de documentación y museos, galerías de arte y pinacotecas.
  • Los espectáculos deportivos de carácter aficionado.
  • Las exposiciones y ferias de carácter comercial.
  • Las ejecuciones de obra de renovación y reparación realizadas en edificios o partes de los mismos destinados a viviendas, cuando el destinatario sea persona física, no actúe como empresario o profesional y utilice la vivienda a que se refieren las obras para su uso particular. Se incluyen en este aspecto las ejecuciones de obra cuando su destinatario sea una comunidad de propietarios. Además la construcción o rehabilitación de la vivienda a que se refieren las obras haya concluido al menos dos años antes del inicio de estas últimas y que la persona que realice las obras no aporte materiales para su ejecución o, en el caso de que los aporte, su coste no exceda del 40 por ciento de la base imponible de la operación.
  • Los arrendamientos con opción de compra de edificios o partes de los mismos destinados exclusivamente a viviendas, incluidas las plazas de garaje, con un máximo de dos unidades, y anexos en ellos situados que se arrienden conjuntamente.
  • La cesión de los derechos de aprovechamiento por turno de edificios, conjuntos inmobiliarios o sectores de ellos arquitectónicamente diferenciados cuando el inmueble tenga, al menos, diez alojamientos, de acuerdo con lo establecido en la normativa reguladora de estos servicios.

Sube el tipo general al 21%

Estarán incluidas enel tipo general, que se gravará al 21%, el resto de productos o actividades sujetas y no contempladas en los apartados anteriores.

En relación a las que anteriormente estaban dentro del tipo reducido y pasan al general caben destacar las flores y plantas ornamentales, los servicios mixtos de hostelería, la entrada a teatros, circos y demás espectáculos y los servicios prestados por artistas personas físicas, los servicios funerarios, los servicios de peluquería, los servicios de televisión digital y la adquisición de obras de arte, entre otros.

 

Silvia Morales

SEFISCO

silviamorales@sefisco.com

Categorías: 

Cómo meter un pie en el mercado ruso y no meter la pata 

Cómo meter un pie en el mercado ruso y no meter la pata

Rusia es una de las economías emergentes del conocido grupo BRIC que se está desarrollando más rápido y está destacando por encima de las demás (como se explica en este artículo en inglés). Por este motivo, el pasado mes de junio asistimos al MoneyTalks Forum, que tuvo lugar en Lappeenranta (Finlandia). Este evento, organizado por Technopolis, es un excelente lugar para hacer alianzas, buscar inversores y colaboradores, principalmente en el campo tecnológico.

Hemos mantenido reuniones bilaterales con empresas rusas y finlandesas que quieren entrar en mercados extranjeros. También hemos conocido incubadoras de empresas rusas con las que estamos trabajando en posibles conferencias sobre la importancia de los idiomas como herramienta de entrada en otros países.

Debido a su ubicación estratégica y a sus lazos históricos con Rusia, Finlandia se está convirtiendo en la puerta de entrada a Europa de muchas empresas rusas. Al mismo tiempo, Rusia es un mercado muy atractivo para empresas europeas por varios motivos:

1.      Rusia es un país con más de 140 millones de personas con un alto nivel educativo, así que es un nicho interesante para empresas tecnológicas que buscan colaboración en este país, pues encontrarán fácilmente a ingenieros y desarrolladores de software altamente preparados.

2.      Rusia es uno de los países con mayores recursos naturales y energías renovables, así que también es un nicho interesante para empresas energéticas y medioambientales. En el MoneyTalks Forum, por ejemplo, hubo varios contactos entre empresas nórdicas y rusas del sector medioambiental, que desarrollan sistemas para trabajar con deshechos medioambientales.

3.      Según la fundación Skolkovo, un organismo del gobierno ruso, en los próximos dos años habrá grandes empresas de electricidad, energía y productos de consumo haciendo negocios en Europa.

4.      De todos es sabido también el creciente interés entre el sector del lujo en Rusia hacia países como España para inversiones inmobiliarias.

Por todo ello, si estás interesado en atraer a este mercado, deberás superar las barreras lingüísticas. Los servicios profesionales de traducción e interpretación te ayudarán a que esta entrada sea menos problemática.

A continuación te damos algunos consejos para traducir tu página Web o tus aplicaciones de software al ruso:

1.      Asegúrate de que el código está internacionalizado y admite el alfabeto cirílico. Lo más sencillo es utilizar el sistema Unicode.

2.      Asegúrate de que permites la longitud máxima del texto, ya que cuando se traduce al ruso el texto puede ser hasta un 25% más largo que el idioma original.

3.      Los números se pueden representar tanto en numerales cirílicos como en numerales árabes, así que no los bloquees, por si es necesario cambiarlos.

4.      La cultura rusa es una cultura colectivista, así que si añades imágenes a tu página Web o catálogos, utiliza imágenes de grupos y familias, en lugar de personas aisladas.

5.      Al contrario que otras culturas, como la asiática, al mercado ruso le gusta las páginas Web elegantes, limpias y concisas.

Si mantienes reuniones de negocios y quieres evitar malentendidos que puedan afectar al desarrollo de ese posible negocio en el que tanto estás trabajando, te aconsejamos que contrates los servicios de un intérprete profesional que además te ayudará a tratar a tu interlocutor de manera adecuada (cómo intercambiar tarjetas o cómo saludar, por ejemplo).

Si tu empresa quiere acceder a un mercado extranjero y necesitas más información acerca de los servicios de traducción, interpretación y localización, no dudes en ponerte en contacto con nosotros mediante un correo electrónico a info@jensen-localization.com.

Categorías: 

Salas Infantiles en Instalaciones Deportivas, Hoteles y Grandes Superficies 

Salas Infantiles en Instalaciones Deportivas, Hoteles y Grandes Superficies

Deportae es una empresa especialista en gestión de salas infantiles en grandes superficies comerciales, hoteles e instalaciones deportivas. Actualmente gestionamos salas para clientes como Leroy Merlín en provincias de toda España: Murcia, Malaga, Gijón, Bilbao, Córdoba, Albacete, etc.

Las salas permiten desarrollar actividades infantiles y juegos indispensables en edades tempranas; supervisadas siempre por monitores titulados, facilitando y aumentando el tiempo de estancia y consumo de los padres en las instalaciones.

En las Salas Infantiles Deportae desarrollamos talleres como:

Pintacaras, globoflexia, malabares, collage, aros olímpicos, concursos de pintura, disfraces y un sin fin de actividades más.

Contar con una sala infantil es una de las mejores acciones de marketing de fidelización.

Si desea ampliar esta información no dude en contactar con Deportae en el teléfono 952202914 o en nuestra web www.deportae.com

Categorías: 
Jensen Localization, segunda empresa andaluza en el top 100 de proveedores de servicios lingüísticos a nivel mundial

Jensen Localization, cuya oficina española se encuentra en Fuengirola (Málaga), es la segunda empresa andaluza que aparece en el top 100 de proveedores de servicios lingüísticos a nivel mundial, elaborado por la firma independiente de estudios de mercado Common Sense Advisory.

Common Sense Advisory es una empresa americana de estudios de mercado del sector de la traducción y la localización de software. Sus trabajos de investigación son útiles tanto para compradores de traducción como para proveedores de servicios lingüísticos, pues dan indicaciones de las tendencias de este sector, los diferentes campos de trabajo dentro de la traducción y la interpretación (localización de software, traducción de patentes, interpretación de conferencias, interpretación para servicios públicos, transcreación, traducción automática, etc.) y los avances en tecnología lingüística.

Jensen Localization, con oficinas en Dinamarca, Holanda y España, aparece en este listado con el nombre oficial de su central en Holanda, Jensen Localization BV, pero cabe destacar que para poder entrar en este ranking ha sido muy valioso el trabajo realizado en la oficina de España, segundo centro de producción de la empresa.

Se puede consultar el listado completo en el siguiente enlace: The Top 100 Language Service Providers.

En Jensen Localization estamos muy orgullosos de que el duro trabajo realizado por su personal interno y colaboradores autónomos se haya visto recompensado de esta manera. Dada la situación económica mundial, y en concreto las dificultades por las que está pasando el mercado español, esperamos que este reconocimiento sirva para animar a otras empresas, independientemente del sector al que pertenezcan, a superar las dificultades.

Desde aquí agradecemos a todos nuestros trabajadores, colaboradores y socios su esfuerzo y apoyo.

Categorías: